Was wir tun

Your Vision. Our Voice.

Wir übertragen keine bloßen Wörter, sondern Inhalte und Botschaften, die Ihnen wichtig sind. Getreu unserem Motto verleihen wir Ihrer Vision eine Stimme. Wir bieten Sprachdienstleistungen in den Hauptdisziplinen Übersetzen und Dolmetschen an. Dazu gesellen sich weitere Zusatzservices wie die Zusammenstellung eines Dolmetscherteams, das Lektorat von Texten bzw. Übersetzungen oder die Beglaubigung von Übersetzungen offizieller Dokumente.
Bitte beachten Sie, dass Sie bei Beauftragung einer Übersetzung, Korrektur, Transkription oder eines Dolmetschauftrages immer einen Vertrag mit einem Einzelübersetzer bzw. Dolmetscher schließen. Die Word Artists verstehen sich als lockerer Zusammenschluss (Netzwerk) zwischen Christine Röber, Charlotte Dressel, Cornelia Dickow und Laura Ferrarotti-Gallardo und nicht als Unternehmen im rechtlichen oder steuerlichen Sinne. Weitere Informationen rund um unser Angebot finden Sie im Folgenden.

Sprachen und Fachgebiete

Als Freiberuflerteam decken wir die Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch ab; für andere Sprachen greifen wir auf Kollegen aus unserem Netzwerk zurück. Auch wenn wir uns gerne in neue Fachgebiete einarbeiten, haben wir uns in verschiedenen Bereichen spezialisiert.

Übersetzen

Die schriftliche Übertragung von Texten von einer Sprache in eine andere stellt für uns einen wesentlichen Geschäftsbereich dar. Von A wie Autobiografie bis Z wie Zeitungsartikel kümmern wir uns um sämtliche Textsorten.

Dolmetschen

Bei Veranstaltungen mit Verdolmetschung wird das gesprochene Wort zeitgleich (simultan) mündlich in die andere Sprache übertragen. Doch auch bei einer Betriebsbesichtigung oder Pressekonferenz können Dolmetscher zum Einsatz kommen.

Organisation + Technik

Hinter jedem guten Dolmetscher steht ein guter Organisator. Wir sorgen dafür, dass der Dolmetscher optimal auf den Einsatz vorbereitet ist und stellen sicher, dass auch die erforderliche Technik (z. B. Dolmetschkabine) bereit steht.

Beglaubigung

Als öffentlich bestellte und gerichtlich beeidigte Übersetzer bestätigen wir auf Wunsch die von uns übersetzte Fassung Ihrer offiziellen Dokumente (z. B. von Urkunden oder Zeugnissen), die Sie bei Behörden u. ä. vorlegen möchten.

Lektorat

Bei uns werden nicht nur unsere eigenen Übersetzungen korrekturgelesen, sondern auch Ihre Texte. Bei Korrektur- und Lektoratsaufträgen beschränken wir uns allerdings auf die Sprachen Deutsch und Englisch.

Transcreation

Manchmal reicht eine bloße Übersetzung nicht aus, um den Ausgangstext mit der gleichen Wirkung in die Zielsprache zu übertragen. Bei der Transcreation wird ein neuer Text auf inhaltlicher Grundlage des Ausgangstextes erstellt.

Transkription

Wenn Sie Audioaufnahmen haben (z. B. Mitschnitte von Interviews) und eine schriftliche Fassung des Inhalts benötigen, transkribieren wir den Text für Sie, gerne auch als Übersetzung in eine unserer Arbeitssprachen.

Moderation (mehrsprachig)

Eine Veranstaltung bedarf gerade bei interkulturellem und mehrsprachigem Publikum und Teilnehmern einer professionellen Stimme, die Gesprächsrunden souverän führt und die individuellen Besonderheiten jedes Events zu meistern vermag.